always russian

In Russia, there is currently a remake of It’s Always Sunny in Philadelphia called, according to the the best translation we can get out of Google Chrome, “In Moscow’s Always Sunny” (actually В Москве всегда солнечно in the native tongue). It seems like a pretty straightforward remake, at least based on the very Russian description of the show, which we’re imagining is being read to us by Bryz:

“The reason for this – their selfishness, laziness and stupidity.

It was only natural cheerfulness with already marked stupidity help them to remain optimistic and not to indulge in melancholy. In addition, parents Sergey and Alena, played Dmitri Astrakhan and Irina Apeksimova convincingly show that not only the young can be bad man.

The series is not only funny, but also very useful. As “bad advice” Grigory Oster raise children “on the contrary”, because “in Moscow’s Always Sunny” will help adults Russians see the consequences of bad behavior and bad deeds. “In Moscow’s Always Sunny” – an adaptation of the American sitcom «It’s Always Sunny In Philadelphia» …

They have their own business – a pub “Philadelphia”. But revenue it almost does not work.
All their hopes and plans – love and money – are crumbling, when confronted with reality.”

We can only assume their version of Mac will write a fan letter to Alexander Ovechkin, and they’ll use a knockoff version of this guy instead of the Phanatic.

h/t Reddit